top of page

행진 <Marching>

차가웠던 전쟁의 계절이 지고 그윽한 향기를 안은 남과 북의 국화,

무궁화와 목란이 만개했다. 그 평화로운 꽃길을 전쟁 중 서로 다른

상처로 얼룩졌을 군인, 시민, 탱크, 동물들이 함께 행진한다. 승리와 성취를 의미하는 금색으로 묘사된 작품 속 행진은 전쟁이 끝나고

평화와 행복을 되찾은 통일된 한반도, 곧 우리의 모습이다.

 

성경 속 완전함을 의미하는 숫자 ‘7’의 순서로 반복된 붉은 배경의

그라데이션은 한반도 통일의 이룩과 하나님의 창조 사역이 완결된날, 그리고 ‘희년(요벨)’을 잇는다. 작품은 일곱 안식년을 지나 기쁨이

넘치는 해방의 해인 희년이 돌아오듯 한반도의 통일도 용서와

사랑을 바탕으로 평화의 해방을 맞이하길 전하고자 하였다.


After the cold season of war was over, the chrysanthemums, Mugunghwa and peony of the South and the North Korea were in full bloom. Soldiers, citizens, tanks and animals that would have been stained with different wounds during the war march together on a peaceful flowery path. The march in the work described in gold, which means victory and achievement, is what we are, the unified Korean peninsula that has regained peace and happiness after the war.

 

The red background gradient with repetition in the order of the number "7" which means "completeness" in the Bible, connects the accomplishment of Korean unification with the day when God’s creative work was completed and the year of " Jubilee (Yo Bell)." Like the jubilee, a year of joyful liberation after seven sabbatical years, returns, the artist wishes to convey the unification of the Korean peninsula which is about to be liberated with forgiveness and love through this work.

bottom of page